Модель ворона

И воскликнул я, вставая: “Прочь отсюда, птица злая!
Ты из царства тьмы и бури, – уходи опять туда,
Не хочу я лжи позорной, лжи, как эти перья, черной,
Удались же, дух упорный! Быть хочу – один всегда!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где скорбь – всегда!”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
__________________________________Эдгар Алан По, “Ворон”.
Отрывок в переводе К. Бальмонта, 1894 год.
————————————————————————————————————————

—————————————————————————————–
пс. ну и для тонких ценителей, в оригинале:

“Be that word our sign of parting, bird or fiend!”
I shrieked, upstarting –
“Get thee back into the tempest and the Night’s
Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul
hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! – quit the bust above
my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form
from off my door!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
__________________________________ Edgar Allan Poe. “Raven”

Raven.pdf
3.97 MB
Raven.pdf
3.97 MB
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: